Kancil Hijau pulang membawa sekarung terong, upah karena membantu panen Pak Tani. Dalam perjalanan, ia bertemu Kancil Ungu dan adiknya. Mereka sedang kesulitan mencari terong.
Terong?
Kancil Hijau punya sekarung! Namun ia tak mau memberikannya. Ia kan sudah kerja keras?
–
Ditulis dalam bahasa Madura dan disertai terjemahan bahasa Indonesia.
Macan jengkel. Sudah gagal memangsa kancil, badannya sakit menabrak pohon. Ia berkeliaran mencari mangsa lain. Dan itu ada kera sedang memanjat pohon.
Di atas pohon, Kera sedang memilih pisang tanduk dan melihat Macan perlahan-lahan mendekat. Wah bagaimana ini? Tidak sempat lari. Ah, sudahlah gampang. Kera punya akal.
Apa Kera berhasil mengakali Macan?
—
Ditulis dalam bahasa Jawa, disertai terjemahan bahasa Indonesia
Kata Nenek Mina kalau melattigi jari tengah akan diseruduk kerbau. Wah, padahal jari tengah Icci dilattigi. Apa yang akan mereka lakukan ketika tanpa sengaja berpapasan dengan kerbau ya?
–
Melattigi adalah tradisi melukis tangan hingga kuku dengan daun inai atau henna, yang sudah ditumbuk halus. Dalam buku terbarunya Kak Eva menceritakan beberapa elemen kebudayaan Mandar. Kita sebagai pembaca yang mungkin juga belum pernah mendengarkan bagaimana bahasa ini dituturkan akan segera bisa menikmati dan mempelajarinya. Ditampilkan tak hanya narasi namun dalam ilustrasi keberagaman dan keindahan tempat dan waktu dari mana cerita ini berasal.
Ditulis dalam bahasa Mandar dengan aksara Lontara, disertai terjemahan bahasa Indonesia.
Tung, tung, tung, tung, tung! Sejak gong itu berbunyi, Apui harus memakai topi jena. Mengapa?
Apakah semua orang juga memakainya?
–
Membicarakan tentang kedukaan dan berkabung tidaklah mudah, terutama dalam konteks cerita anak. Namun karya ini memperkenalkan budaya topi jena untuk membicarakan tentang fase hidup yang tidak bisa kita hindari itu. Kami belajar tentang makna kehadiran serta kehilangan dengan sederhana dan lewat perspektif anak-anak. Kami juga diajak untuk belajar mengartikulasikan emosi akan membantu proses menjalaninya.
Ditulis oleh Laba Jumidah Sriwaty yang suka menikmati hal-hal yang membawa kebahagiaan dan kedamaian hati. Di antaranya membaca cerpen, mendengarkan musik, dan bertamasya. Ia menamatkan pendidikan di S1 PGSD Universitas Mulawarman dan saat ini aktif menjadi pendidik di SDN 001 Malinau Selatan. Tulisan ini dibuatnya untuk mengenalkan dan melestarikan budaya dari tempat asalnya, Kalimantan Utara.
Diilustrasikan oleh Evelline Andrya. Ia tumbuh dalam campuran budaya Tionghoa dan Jawa. Koleksi kartu natal klasik berilustrasi indah milik neneknya serta komik, buku cerita bergambar dan film animasi di masa kecil membuatnya yakin mempelajari desain komunikasi visual. Pernah bekerja sebagai ilustrator penuh waktu untuk majalah CosmoGirl! Indonesia pada 2007-2010. Saat ini menjadi ilustrator lepas untuk berbagai penerbitan buku anak lokal dan internasional.
Showing all 4 results